10.10.jpg

Marcin Masecki - piano (POL)
Igor Spallati - double bass (ITA)
Ugo Alunni - drums (ITA)

 

Das Programm "International Ragtime" an diesem Sonntag wird präsentiert von Marcin Masecki am Klavier, Igor Spallati am Kontrabass und Ugo Alunni am Schlagzeug. Das Trio wird seine Auseinandersetzung mit den Wurzeln des ältesten Jazz des Westens sowie seine Interpretationen polnischer Lieder aus der Kriegszeit und sogar einige Originale präsentieren.

SWINGIN’ AT THE ZIG ZAG - Das Zig Zag ist stolz darauf, eine Sonntagskonzertreihe zu präsentieren, die eine Gemeinschaft von Jazzkünstler*innen vorstellt, die dafür verantwortlich sind, eine Explosion von Energie und Leben in die Berliner Jazzszene zu bringen. Die Reihe wird einige der gefragtesten, hochqualifizierten und aufregenden jungen Jazz-Talente der heutigen Szene präsentieren. Gegen den Trend der Komplexität, Abstraktion und Akademisierung" der Künste haben diese jungen Meister*innen die Jazzszene überrascht, indem sie die Clubs gefüllt und die Liebe und Leidenschaft für stark swingende Musik wieder zum Leben erweckt haben. Die Auftritte sind komplett akustisch mit wenig bis gar keiner Verstärkung. Subtiles Zusammenspiel, melodischer Fokus und gefühlvolle Virtuosität sind hier im Fokus. Wenn Sie Interesse an einigen der feinsten swingenden Klänge des Jazz haben, sollten Sie sich dieses Musikerlebnis nicht entgehen lassen.

Marcin Masecki
Einer der produktivsten und eigenwilligsten Musiker Polens. Der vielfache Preisträger tritt auf allen Tasteninstrumenten auf, komponiert für Film und Theater, veranstaltet Festivals, dirigiert Orchester, macht Aufnahmen und kuratiert Musikveranstaltungen. Seine Projekte umfassen ein breites Spektrum an Stilen, und seine virtuose Fusion verschiedener Genres sowie die Verwischung der Grenze zwischen hoher Kunst und Unterhaltung sind zu seinem Markenzeichen geworden. Derzeit ist er Co-Leiter der Jazzband Młynarski-Masecki, einem großen Ensemble, das sich dem polnischen Jazz der 20er und 30er Jahre in eigenen Arrangements widmet. Parallel dazu leitet er ein Jazztrio mit dem Schlagzeuger Jerzy Rogeiwicz und dem Bassisten Piotr Domagalski. Außerdem spielt er im Duo mit Rogiewicz eine moderne Version des Ragtime. Als klassischer Musiker arbeitet er solo, mit Kammermusikgruppen und mit Orchestern als Solist und/oder Dirigent. Er moderiert eine Reihe von Konzertzyklen, in denen er die Geschichte der klassischen Musik in einem ungezwungenen und erfrischenden Stil erzählt. Er arbeitet regelmäßig mit dem Polnischen Nationalen Rundfunk, dem Teatr Studio, dem Bar Studio und der Capella Cracoviensis zusammen. Er lebt in Berlin und Warschau. 


Igor Spallati
Geboren 1985 in Italien, begann er mit 19 Jahren Kontrabass zu spielen und studierte klassische Musik in Italien bei M° Silvio Bruni und Franco Petracchi. 2010 zog er nach Berlin, um am "Jazz Institut Berlin" unter der Leitung von Greg Cohen, John Hollenbeck, Kurt Rosenwinkel und anderen zu studieren. Er hat gearbeitet mit: Joe Chambers, Billy Hart, Nasheet Waits, Jorge Rossy, Fred Hersch, Ethan Iverson, Ambrose Akinmusire, Jim Mcneely, Lewis Nash, Jay Anderson, Ronnie Burrage, Pietro Tonolo, Gabriele Mirabassi, Elias Stemeseder, Dado Moroni, Joe Hisaishi, Louis Bacalov, Nicola Piovani, David Russel, Marco Socias.

Ugo Alunni
Ugo Alunni ist ein Schlagzeuger aus Perugia, Italien. Er besuchte das Conservatorio di Musica "Francesco Morlacchi" di Perugia (2000-2004) und zog dann nach New York, um an der Collective School of Music weiter zu studieren (2005-2006). Seit 2010 lebt er in Berlin, wo er am Jazz Institut Berlin unter der Leitung von John Hollenbeck, Kurt Rosenwinkel, Greg Cohen und David Friedman studierte und 2016 seinen Abschluss machte. Er hat mit Rossano Emili, Perugia Jazz Orchestra, Pietro Tonolo, Joe Chambers, Dan Kinzelman, Alessandro Lanzoni, Elias Stemeseder, Phil Donkin, Uli Kempendorff, Julia Hülsmann und vielen anderen gespielt.

Beginn: 21:00 Uhr (Einlass ab 20:00 Uhr)
Eintritt frei - Beitrag erwünscht

Location:
Zig Zag Jazz Club
Hauptstr. 89, 12159 Berlin


Please note: Reservations are limited due to social distance regulations.

We ask for your understanding that due to the newly regulated room layout, group reservations are more likely to receive a seat with a table than single person reservations. Thank you very much

(Our team has been thoroughly informed about the hygiene regulations. Please take note that we strictly adhere to the hygiene regulations and distance instructions).

Bitte beachten Sie: Reservierungen sind begrenzt aufgrund der sozialen Distanzierungsvorschriften.

Wir bitten um Ihr Verständnis, dass Gruppenreservierungen aufgrund der neu geregelten Raumaufteilung eine höhere Wahrscheinlichkeit auf einen Sitzplatz mit Tisch erhalten als Einzelpersonen. Vielen Dank!

(Unser Team wurde gründlich über die Hygienevorschriften informiert. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir uns strikt an die Hygienevorschriften und Distanzierungsmaßnahmen halten.)